文理版

今天教會來了個做聖經翻譯工作的人。談到他要參考各中英兩希譯本,會後我心血來潮,突然想到去問他有沒有接觸過文言文的聖經。我這個人比較反動,喜歡古典的東西,所以對這個突然有了興趣。我有一本西元一六一一年,也就是萬曆三十九年的欽定版,所以也想找到本文言文的聖經讀讀。

回家做了點研究,發現有文言文聖經叫«文理版»,有兩版,一八二零年代一版、一九零幾一版。書大概是沒有得賣了,但好歹找到了個網上下載,只不過是圖片。

讀了讀,味道很不一樣。«以士帖紀»計十章,六頁就印完了。我知道故事如何,所以還勉強讀完了,要不然還真夠跄。

下面搞來一段大家都該熟悉的經文,約翰福音第一章前幾節。

元始有道、道偕上帝、道即上帝也
是道元始與上帝偕也
萬有由之而造、凡受造者、無不由之而造焉

似乎沒有四書五經那麼難懂,也不知道是好事還是壞事。聖經嗎應該是本文學著作,不能是紅樓夢類的下三濫貨色。不過太陽春白雪了的話有沒有人會去讀了……

下一步就是要找景教的經書了……渾元經……名字很雅嘛,呵呵。

Comments 1

  1. Andrew Chen wrote:

    Hey,

    I’m also looking to buy a classical version of Chinese Bible, do you have a recommendation or a place you know you can find online? Thanks!

    Posted 31 May 2008 at 11:23 pm

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *